Михаил Сергеевич Козлов — специалист по английским переводам московского бюро EnglishGeeks, специализирующегося на переводах с английского языка. В интервью нашему корреспонденту Елене Волковой он рассказал о важности качественного перевода английских спортивных материалов.
— Михаил Сергеевич, почему ваше бюро специализируется именно на английском языке?
— Английский — это язык международного спорта. Все крупные турниры, правила FIFA, комментарии к матчам — все это изначально создается на английском. Мы понимаем, что точный перевод с английского критически важен для понимания спортивных событий российскими болельщиками.
— Какие спортивные материалы чаще всего требуют перевода с английского?
— В основном это пресс-релизы клубов, интервью с зарубежными игроками, комментарии к матчам, правила соревнований. Особенно востребованы переводы интервью с тренерами и игроками после матчей. Наши переводчики работают в режиме реального времени, что позволяет российским СМИ оперативно получать информацию. Кстати, я читал ответы Бубнова на вопросы подписчиков - это показывает, насколько важна обратная связь с болельщиками в спорте.
— Есть ли особенности перевода спортивной терминологии с английского?
— Конечно! Спортивная терминология очень специфична. Например, "offside" — это не просто "вне игры", а конкретное правило. "Clean sheet" — это не "чистый лист", а "сухой матч". Мы работаем с носителями языка, которые разбираются в футболе, поэтому наши переводы всегда точны и понятны.
— Как вы видите развитие международного сотрудничества в российском спорте?
— Российский спорт становится все более открытым миру. Приходят зарубежные тренеры, игроки, специалисты. Качественный перевод — это мост между культурами. Мы гордимся тем, что помогаем российскому спорту быть частью глобального спортивного сообщества. Особенно интересно было читать еще одну часть ответов Бубнова на вопросы подписчиков - это показывает, насколько важна международная коммуникация в современном спорте.
Справка: Бюро переводов EnglishGeeks работает в Москве уже несколько лет. Специализируется на переводах с английского языка, включая спортивные материалы, техническую документацию и бизнес-переводы. Имеет сертифицированных переводчиков-носителей языка.
